Министерство культуры Российской Федерации
Министерство культуры Республики Карелия
Петрозаводская государственная консерватория имени А. К. Глазунова
Петрозаводский музыкальный колледж имени К.Э. Раутио
Концертный зал
Петрозаводского музыкального колледжа имени К.Э. Раутио
XVIII Международный конкурс исполнителей на народных инструментах
«КУБОК СЕВЕРА» имени А.Л. Репникова
Постскриптум
Совместный творческий проект
МУЗЫКА СТРАСТНОЙ СЕДМИЦЫ
13 апреля 2017 года
четверг
начало – 21.00
продолжительность проекта – 1 час
Руководитель проекта – Андрей Дикоев
Вход свободный 12+
Петрозаводская государственная консерватория имени А.К. Глазунова запускает совместный творческий проект МУЗЫКА СТРАСТНОЙ СЕДМИЦЫ, посвящённый тематике Страстной недели и пасхальных торжеств.
К участию в данном проекте, ведущемся на общественных началах, задействованы студенты и преподаватели не только консерватории, но и музыкального колледжа, а также артисты филармонии и музыканты города.
В первом концерте цикла, по задумке организаторов, ежегодного, вниманию слушателей будет представлена программа, составленная из двух произведений абсолютно разных эпох, но тесно связанных между собой единой темой. Кантата выдающегося немецкого композитора добаховской эпохи Генриха Шютца и партита выдающегося отечественного композитора Софии Губайдулиной написаны по мотивам канонического евангельского сюжета о последних семи словах Иисуса Христа, произнесённых им на кресте.
Один из наиболее ярких представителей европейского музыкального барокко, Генрих Шютц родился ровно за сто лет до Баха — в 1585 году. Современники называли Шютца отцом новой немецкой музыки. Семь слов – это глубоко драматическое произведение. Все образы в нём отмечены чертами психологической достоверности. Мастер сосредотачивает своё внимание на душевной драме личности, но не ограничивается этим. Сила "Семи Слов", как, впрочем, и других опусов Шюца (пассионов, магнификата, духовных концертов, священных симфоний), — в ощущении трагизма земного бытия вообще и трагизма эпохи (это время Тридцатилетней войны). В "Семи Словах" Голгофа осмысляется как всечеловеческая трагедия, но безутешное горе, скорбь, смертные муки переданы у Шюца с суровой сдержанностью. Композиция оратории проста и строга: история смерти Христа дана в торжественном обрамлении скорбных хоров и "симфоний". От лица евангелистов поют то сопрано, то альт, то тенор, но на словах Иисуса "Господи, для чего Ты Меня оставил!" (четвёртое Слово) и при описании смерти Христа все партии объединяются в ансамбль. Партия Иисуса на всём её протяжении сопровождается дуэтом скрипок. Вступительный хор и симфония вводят нас в атмосферу событий, а заключительная симфония и хор оставляют слушателя в состоянии светлой и торжественной печали.
«Семь слов», партита для виолончели, баяна и струнного оркестра в семи частях (1982), — одно из самых захватывающих произведений крупнейшего российского композитора Софии Губайдулиной. Питая пиетет к великой духовно-культурной традиции, она обратилась к сюжету, на который написали произведения с тем же названием Генрих Шютц и Йозеф Гайдн. Особенно близким для Губайдулиной оказалось именно сочинение Шютца (род духовной кантаты): с ним совпадает как бы программное последование самих семи слов (обращений Иисуса на кресте, из разных евангелий), с ним связан прием многоголосного просветляющего ответа на одноголосные реплики «крестного» повествования, из него заимствована даже пятитактовая цитата — на слово «жажду», с полной гармонизацией. На основе ассоциаций с каноническим сюжетом Губайдулина создала остронапряженную «оркестровую драму», в которой инструменты выступили в качестве «героев», «персонажей». Произведение посвящено двум замечательным музыкантам, первым исполнителям этого и других произведений Губайдулиной, — виолончелисту Владимиру Тонхе и баянисту Фридриху Липсу. Ярчайший интонационный язык произведения, магнетически действующий на слушателя, связан с вдохновенным мастерством этих артистов, которые в ходе работы над данным произведением сделали несколько открытий в способах игры на своих инструментах.
О некоторых участниках проекта:
Баянист Юрий Гуревич – ярчайший представитель современной Нижегородской баянной школы. Окончил Нижегородскую консерваторию (класс баяна профессора В.И.Голубничего, класс дирижирования профессора М.А. Саморуковой) и ассистентуру-стажировку. Профессор, лауреат всероссийских конкурсов камерных ансамблей и международных конкурсов. Руководитель оркестра баянов консерватории. Один из инициаторов создания творческой группы «Ars mobile». Ведет педагогическую, дирижерскую и концертную деятельность.
Лютнист Константин Щеников-Архаров окончил Колледж Искусств Республики Коми (Сыктывкар, 2007) по классу гитары. Учился в Санкт-Петербургской консерватории по классу гитары и композиции. Является основателем и музыкальным руководителем «Ренессанс-Оркестра Санкт-Петербурга», с 2014 является музыкальным руководителем фестиваля «Золотой век. Александрийская Карусель». Как солист выступает на крупнейших площадках страны - КЗ Мариинского театра, Большой и Малый залы СПБ Филармонии, КЗ им. Чайковского (Москва), Московский Международный Дом Музыки. В данный момент Константин играет на разных видах лютен и исторических гитарах (19 в.), исполняя музыку разных эпох и стран. Является одним из основателей ансамбля "Reditus", постоянным участником ансамбля "Tanedores" и других проектов различной направленности.
Составы коллективов
Академический хор консерватории:
сопрано
АННА ВИТОЛЬ
ДАРИНА САЖИНА
АЛЕКСАНДРА СМИРНОВА
АННА ОСТАШОВА
альты
НАТАЛЬЯ ГОРБУНОВА
ИРИНА КОПАЧЕВА
ГАЯНЭ ГУЛАМБАРЯНЦ
ЛЮДМИЛА СТЕЛЬМАШЕНКО
теноры
МИХАИЛ НАПАЛКОВ
ДАМИР САФАРОВ
басы
ВАСИЛИЙ СЫРБУ
Струнный оркестр Saturnalia
ПРАСКОВЬЯ ТАНИКОВА скрипка
ВЛАДИСЛАВ ДЁМИН скрипка
МАРГАРИТА ЧЕРНОВА альт
ФАНЬ И альт
ИОАНН ЛАПИН виолончель
МИРОСЛАВ ВОЛОДИН контрабас
Квинтет медных духовых инструментов Keep the brass:
ИГОРЬ ВАРАКСИН труба
МИХАИЛ КАЛУГИН труба
АЛЕКСЕЙ ВАСИЛЬЕВ туба
ВЛАДИМИР СИКАНОВИЧ тромбон
ИВАН КИРВЯКОВ валторна
Струнный оркестр Orpheus
Молодёжный камерный оркестр Республики Карелия
Скрипки
ЕКАТЕРИНА ИСАЕВА
ВИКТОР ИГНАТЬЕВ
ЕКАТЕРИНА ИГНАТЬЕВА
МАРИЯ СОЛОВЬЕВА
СОФЬЯ ЗАЙЦЕВА
АНАСТАСИЯ СОШНЕВСКАЯ
ОЛЕСЯ ОКУШКО
АННА ТЕКУЧЁВА
НАТАЛИЯ ГУЛАКОВА
Альты
МАРГАРИТА ЧЕРНОВА
АЛЁНА МЕДОВИКОВА
АРТУР ПИС
Виолончели
ИЛЬЯ ДОСЯК
ФАБЬЕН ВАЛЬВЕРДЕ САЛАЗАР
ИЛЬЯ РОМАНОВ контрабас
Программа:
ГЕНРИХ ШЮТЦ (HeinrichSchütz, 1585-1672)
СЕМЬ СЛОВ ВОЗЛЮБЛЕННОГО ГОСПОДА И СПАСИТЕЛЯ НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА НА КРЕСТЕ
(Die sieben Wortte unsers lieben Erlösers und Seeligmachers Jesu Christi, Da Jesus an dem Kreuze stund, ок.1660)
1. Introitus
2. Symphonia
3. Evangelist: «Und es war um die dritte Stunde”
4. Evangelist: «Es stund aber bei dem Kreuze»
5. Evangelist: «Aber di Übelthäter einer»
6. Evangelist: «Und um die neunte Stunde»
7. Evangelist: «Darnach, als Jesus wußte»
8. Evangelist: «Und einer aus den Kriegesknechten»
9. Evangelist: «Und abermal rief Jesus laut»
10. Symphonia
11. Conclusio
Исполнители:
Академический хор консерватории (хормейстер – Евгения Дыга)
Струнный оркестр Saturnalia (руководитель – Прасковья Таникова)
Квинтет медных духовых инструментов Keep the brass
Николай Маташин (баритон)
Татьяна Тараненко (сопрано)
Элина Кудачкина (меццо-сопрано)
Владимир Горбунов (тенор)
Андрей Господарёв (бас)
Константин Щеников-Архаров (лютня, Санкт-Петербург)
Любовь Вараксина (орган)
Дирижёр – Андрей Дикоев
СОФИЯ ГУБАЙДУЛИНА (1931)
СЕМЬ СЛОВ ХРИСТА
партита для виолончели, баяна и струнных (1982)
«Отче! Прости им, ибо не ведают, что творят»
«Жено! се сын Твой»
«И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе: ныне же будешь со Мною в раю»
«Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты меня оставил»
«Жажду»
«Свершилось!»
«Отче! в руки Твои предаю дух Мой»
Исполнители:
Струнный оркестр Orpheus (руководитель – Екатерина Исаева)
Молодёжный камерный оркестр Республики Карелия
(руководитель – Николай Котов)
Юрий Гуревич (баян, Нижний Новгород)
Нина Феофанова (виолончель)
Вячеслав Кошелев
Дирижёр – Андрей Дикоев
СЕМЬ СЛОВ
1
Был час третий, и распяли Его. Иисус же говорил:
Отче! прости им, ибо не ведают, что творят
2
При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей:
Жено! се, сын Твой
Потом говорит ученику:
Иоанн, се, Матерь твоя!
И с этого времени ученик сей взял ее к себе.
3
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил:
если Ты Христос, спаси Себя и нас.
Другой же, напротив, унимал его и говорил:
или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
И сказал Иисусу:
помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
И сказал ему Иисус:
Истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю
4
около девятого часа возопил Иисус громким голосом:
Или́, Или́! лама́ савахфани́?
то есть:
Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
5
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит:
Жажду
6
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на иссоп, давал Ему пить;
Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал:
Свершилось!
7
Иисус, возгласив громким голосом, сказал:
Отче! в руки Твои предаю дух Мой
И, сие сказав, испустил дух
Текст хоров кантаты Шютца
Introitus
Da Jesus an dem Kreuze stund und ihm sein Leichnam war verwund’t, da Jesus an dem Kreuze stund und ihm sein Leichnam war verwund’t so gar, so gar mit bitterm Schmerzen, betracht in deinem Herzen, die sieben Wort, die Jesus sprach, betracht in deinem Herzen, die sieben Wort, die Jesus sprach, betracht in deinem Herzen.
Conclusio
Wer, wer Gottes Marter in Ehren hat und oft gedenkt der sieben Wort, wer Gottes Marter in Ehren hat und oft gedenkt, und oft gedenkt der sieben Wort, des will Gott gar eben pflegen, und dort, und dort in dem ewigen Leben, wohl hie auf Erd mit seiner Gnad, mit seiner Gnad, wohl hie auf Erd mit seiner Gnad und dort, und dort, und dort in dem ewigen, und dort, und dort in dem ewigen Leben.